Перейти к основному содержанию

Статья 97 НК РФ. Участие переводчика

Новая редакция Ст. 97 НК РФ

1. В необходимых случаях для участия в действиях по осуществлению налогового контроля на договорной основе может быть привлечен переводчик.

2. Переводчиком является не заинтересованное в исходе дела лицо, владеющее языком, знание которого необходимо для перевода.

Настоящее положение распространяется и на лицо, понимающее знаки немого или глухого физического лица.

3. Переводчик обязан явиться по вызову назначившего его должностного лица налогового органа и точно выполнить порученный ему перевод.

4. Переводчик предупреждается об ответственности за отказ или уклонение от выполнения своих обязанностей либо заведомо ложный перевод, о чем делается отметка в протоколе, которая удостоверяется подписью переводчика.

Комментарий к Статье 97 НК РФ

Согласно ст. 57 Арбитражного процессуального кодекса РФ переводчиком является лицо, владеющее языками, знание которых необходимо для перевода, и назначенное судом в случаях, предусмотренных АПК РФ. Переводчик может быть назначен из числа предложенных участниками арбитражного процесса лиц. Иные участники арбитражного процесса не вправе принимать на себя обязанности переводчика, хотя бы они и владели необходимыми для перевода языками. Переводчик несет уголовную ответственность в случае заведомо неправильного перевода.

Случаи привлечения переводчика (юриста-переводчика по иностранному праву) при рассмотрении налоговых споров как в рамках арбитражного процесса, так и вне его могут быть связаны с применением иностранного права. В случае применения иностранного права участниками налоговых отношений или арбитражным судом устанавливается существование и содержание его норм в соответствии с их толкованием и практикой применения в соответствующем иностранном государстве. В целях установления существования и содержания норм иностранного права налоговые органы могут обратиться за содействием и разъяснением в компетентные органы в Российской Федерации и за границей либо привлечь специалистов. Если существование или содержание норм иностранного права, несмотря на принятые меры, не установлено, то арбитражный суд применяет соответствующие нормы права Российской Федерации.

Применяя правила п. 1 комментируемой статьи, следует учесть ряд обстоятельств:

а) привлечение переводчика допускается при осуществлении всех форм налогового контроля (ст. ст. 82 - 89 НК РФ). При этом с ним заключается договор возмездного оказания услуг;

б) участие переводчика:

- может вызываться обстоятельствами дела. Например, необходимость в его услугах возникает при проведении налогового контроля в отношении налогоплательщика - иностранного физического лица, для перевода документов (представленных проверяемым);

- обеспечивает конкретное действие в рамках проведения той или иной формы налогового контроля (например, камеральная налоговая проверка, получение объяснений налогоплательщика).

Правила п. 2 комментируемой статьи указывают на ряд признаков, присущих понятию "переводчик" (для целей налогообложения). Правилами комментируемой статьи установлено, что переводчиком может быть не заинтересованное в исходе дела лицо, в том числе работник организации, оказывающей услуги по переводу:

- владеющее русским языком;

- владеющее соответствующим иностранным языком (языком народов РФ, народов стран, ранее входивших в СССР);

- владеющее (понимающее) знаками немого или глухого лица. Для целей налогообложения не имеет значения, есть ли у переводчика диплом (свидетельство, удостоверение, иной документ) о наличии высшего (среднего специального и т.д.) образования в области языка или нет: важен сам факт владения языком.

Правила п. 3 комментируемой статьи:

а) обязывают переводчика являться по вызову должностного лица налогового органа. Вызов должен иметь письменную форму. Извещение (повестка, письмо, уведомление и т.п.) о вызове передается (вручается) переводчику под расписку (с указанием даты вручения или иного способа передачи);

б) обязывают точно выполнить порученный перевод. Поручение делается постановлением о назначении переводчика. В нем необходимо четко указать, с какого языка осуществляется перевод и что именно нужно переводить (устную речь, документы, знаки глухонемого и т.д.);

в) устанавливают, что переводчик назначается должностным лицом налогового органа, непосредственно осуществляющего ту или иную форму налогового контроля, или привлекается на основе договора. В этом случае между ним и налоговым органом заключается письменный договор оказания возмездных услуг (ст. ст. 159 - 161, 434 ГК РФ).

Характеризуя правила п. 4 комментируемой статьи, нужно иметь в виду следующее:

а) они императивно обязывают должностное лицо налогового органа, назначившего переводчика, предупредить последнего об ответственности:

- за отказ от участия в осуществлении налогового контроля в качестве переводчика (п. 1 ст. 129 НК РФ);

- за уклонение от своих обязанностей;

- за заведомо ложный перевод. Речь идет о том, что переводчик, прекрасно владея и русским языком, и языком, с которого осуществляется перевод, тем не менее искажает смысл (текста, документа, письма и т.д.). Если же неправильный перевод объясняется трудностями самого процесса, тем, что в тексте содержатся специальные термины, не совпадающие с общеупотребимыми (в данном языке) понятиями, и т.п. причинами, то говорить о заведомой ложности оснований нет (ст. 109 НК РФ);

б) они предусматривают необходимость протокола, который составляется должностным лицом налогового органа (ст. 99 НК РФ).

Другой комментарий к Ст. 97 Налогового кодекса Российской Федерации

1. Право налоговых органов привлекать для проведения налогового контроля переводчиков закреплено подп. 12 п. 1 ст. 31 Кодекса (см. комментарий к ст. 31 Кодекса).

Как установлено п. 1 ст. 97 Кодекса, переводчик привлекается для участия в действиях по осуществлению налогового контроля в необходимых случаях, т.е. когда необходимо знание языка для перевода либо понимание знаков немого или глухого физического лица.

Привлечение переводчика осуществляется на договорной основе. Порядок выплаты сумм, причитающихся переводчикам, определен ст. 131 Кодекса (см. комментарий к ст. 131 Кодекса).

2. Согласно п. 2 ст. 97 Кодекса переводчиком является не заинтересованное в исходе дела лицо, которое владеет языком, знание которого необходимо для перевода, либо понимает знаки немого или глухого физического лица.

3. В пункте 3 ст. 97 Кодекса установлены обязанности переводчика в связи с его участием в действиях по осуществлению налогового контроля:

явиться по вызову назначившего его должностного лица налогового органа;

точно выполнить порученный ему перевод.

4. В соответствии с п. 4 ст. 97 Кодекса переводчик предупреждается об ответственности за отказ или уклонение от выполнения своих обязанностей либо заведомо ложный перевод.

Налоговая ответственность переводчика за отказ от участия в проведении налоговой проверки и за осуществление переводчиком заведомо ложного перевода установлена ст. 129 Кодекса (см. комментарий к ст. 129 Кодекса).

Отметка о предупреждении переводчика об ответственности за отказ или уклонение от выполнения своих обязанностей либо заведомо ложный перевод согласно п. 4 комментируемой статьи делается в протоколе, составляемом при производстве действий по осуществлению налогового контроля. Указанная отметка подлежит удостоверению подписью переводчика.